• 汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
    汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
    孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。(独树 一作:独戍)
    贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
    参考资料: 1、彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第357页 . 2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第250-251页 .
  • 译文
    鹦鹉洲在长江中浮沉,江面没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。
    夕阳斜照着汉口,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
    背山的孤城响彻号角,一声声透出凄寒;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。
    当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!

    注释
    夏口:唐鄂州治,今属湖北武汉,在汉水入江处。汉水自沔阳以下称夏水,故汉水长江汇合处称夏口。
    鹦鹉洲:在长江中,正对黄鹤矶。唐以后渐渐西移,今与汉阳陆地相接。
    岳阳:今属湖南,滨临洞庭湖。
    中丞:御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。
    汀洲:水中沙洲。指鹦鹉洲。
    楚客:客居楚地之人。此为诗人自指,也暗指屈原。
    渺然:遥远的样子。
    汉口:即上夏口。这里指汉水入口处。
    鸟:暗合鹦鹉。
    洞庭:洞庭湖,在湖南北部,长江以南。
    孤城:指汉阳城。
    角:古代军队中的一种吹乐器。
    树:一作“戍”。
    贾谊上书:贾谊曾向汉文帝上《治安策》。
    长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。谪去,一作“迁谪”。

    参考资料: 1、彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第357页 . 2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第250-251页 .
  •   这首诗是遭贬后触景感怀之作。诗中对被贬于岳阳的源中丞,表示怀念和同情,也是借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。

      首联写诗人为身边景物所触动,而想到贬于洞庭湖畔岳阳城友人,通过写江上浪烟来寄托对友人的思念之情。中间两联写诗人由夏口至鹦鹉洲一路的所见所闻。尾联为劝慰元中丞语,忧愤之语倾泻而出,以同情友人在政治上遭受打击的境遇作结,也是作者自己人生遭际的写照。全诗语言圆熟,意境开阔,结构紧密,是艺术上较成熟的作品。

      首联写船到鹦鹉洲时所见江间水波不兴、烟霭一空的景象,并逗起诗人对远在洞庭瑚畔约源中丞的相思之情:鹦鹉洲所在的江面无风无浪又无云烟,我这个途经楚地的客子对你的相思渺然无边。上句是诗人灵想独辟出来约晶莹洁净的水界,也是诗人思念源中丞的一个绝美的环境。下句以正面抒情承之,直写勃然于心的相思之情比江水还要广阁。“益渺然”三字结合眼前景物,极为夸张地写出诗人的怀友之情与江水同趋合流的一种艺术妙境。行文亦作流水之势,一无挂碍。

      颔联分写两地景物。上句写诗人回眸汉口所见的暮景,下句虚拟源中丞所在地——洞庭的浩渺水色。远眺汉口,夕阳西下,暮归的鸟儿斜着翅膀渡过江去;作者遥想洞庭湖,秋水浩森,鼓涨到远方,似与远不可测的天边连在一起。在构图上更切近画理:颔联是工对,但形成了浑然一体的富于远势的图景,夕阳飞鸟着一“斜”字,画龙点睛,那暮色中斜飞的江鸟,似乎牵引着诗人的愁思,顺着秋波,与洞庭相连,而一个“远”字更使那愁思由一点而荡溢为浩渺无际。一近景。一远景;一实写,一虚拟,创造了极富张力、饶有空间感的“形”。一个身在汀洲心驰洞庭的诗人形象隐约其间,他的心已由此地(鹦鹉洲)飞越到彼地(洞庭湖)了。笔力清爽,情思渺远。结构上,上下两句似无联系,但这种切割空间的手法正好造成诗人凝眸飞鸟、思接远方的艺术空白,诗人的相思之情充盈激荡于其中。

      颈联转折到眼前见闻口诗人在自家的小船上,怀思久之,不知不觉时间由夕阳西下推移到夜色沉沉的晚间。从与汀洲隔江相对背靠龟山的汉阳城里传来令人寒栗的号角声;一棵孤树下临大江,诗人的行船泊在沉沉夜色中,融没在浩渺的江面上。这一联因感情由上文的激扬陡转为低抑,所以这里所写的景物亦呈现出孤独凄寒的特征。城曰“孤”,角日“寒”,树日“独”,都是诗人特定心境物化出典的另一种自然风貌。此次诗人被贬载痛南行的悲苦,置身异地的孤独情怀以及由号角传出的战乱气息,均借景物淡然映出口情景互藏其宅,是此联的妙处所在。

      尾联自然而然地结出诗旨,用贾谊之典,含蓄地表示了对源中丞此贬的不平,而“古今怜”三字,更不仅表达了这事件是一种历史性的悲剧,而且隐含了自己曾遭贬南巴的同病相怜之感。

      全诗是向友人遥寄相思和暗诉心中隐痛的,感情绵邀而凝重,语言整饰而流畅。特别是中间两联,落笔于景,而暗关乎情,情景融浃,相为珀芥,自是中国古典抒情诗的正道。

    参考资料: 1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第250-251页 2、张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:405-406 3、赵昌平.唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:234-235
  •   该诗当是诗人在至德(唐肃宗年号,公元756年—公元758年)间任鄂州转运留后,出巡到夏口一带时所作。作者自夏口乘船出发,夕阳西下时便抵达鹦鹉洲,触景生情,写了这首诗,寄给远在洞庭湖畔的元中丞。

    参考资料: 1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第250-251页 2、张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:405-406
唐代的其他诗人
  • 张巡 张巡 张巡(708年—757年11月24日),字巡,蒲州河东(今山西永济)人。(《新唐书》本传载为邓州南阳)。唐代中期名臣。唐玄宗开元末年,张巡中进士,历任太子通事舍人、清河县令、真源县令。安史之乱时,起兵守雍丘,抵抗叛军。至德二载(757年),安庆绪派部将尹子琦率军十三万南侵江淮屏障睢阳,张巡与许远等数千人,在内无粮草、外无援兵的情况下死守睢阳,前后交战四百馀次,使叛军损失惨重,有效阻遏了叛军南犯之势,遮蔽了江淮地区,保障了唐朝东南的安全。终因粮草耗尽、士卒死伤殆尽而被俘遇害。后获赠扬州大都督、邓国公。唐宣宗查看更多张巡的诗文
  • 沈廷瑞 沈廷瑞 高安人,吏部侍郎沈彬之子。有道术,嗜酒。寒暑一单褐,数十年不易。常跣行,日数百里,林栖露宿,多在玉笥、浮云二山,老而不衰。化后,人犹常见之。查看更多沈廷瑞的诗文
  • 殷文圭 殷文圭 殷文圭(?~920年),字表儒,小字桂郎,一说又名举(见《宋类苑》[2]),池州青阳人。初居九华,刻苦于学,所用墨池,底为之穿。与杜荀鹤、顾云友善。殷文圭能诗,著述甚富。有《登龙集》、《冥搜集》、《从军稿》等,惜多散逸。子殷崇义,仕南唐,亦以诗文名世。查看更多殷文圭的诗文
  • 黄巢 黄巢 黄巢(820年-884年),曹州冤句(今山东菏泽西南)人,唐末农民起义领袖。黄巢出身盐商家庭,善于骑射,粗通笔墨,少有诗才,黄巢五岁时候便可对诗,但成年后却屡试不第。王仙芝起义前一年,关东发生了大旱,官吏强迫百姓缴租税,服差役,百姓走投无路,聚集黄巢周围,与唐廷官吏进行过多次武装冲突。十二月十三日,兵进长安,于含元殿即皇帝位,国号“大齐”,建元金统,大赦天下。中和四年(884年)六月十五日,黄巢败死狼虎谷。昭宗天复初年,黄巢侄子黄皓率残部流窜,在湖南为湘阴土豪邓进思伏杀,唐末农民起义结束。查看更多黄巢的诗文
  • 蒯希逸 蒯希逸 蒯[kuǎi]希逸,字大隐,唐代著名诗人,生卒年待考,唐朝会昌三年登第。《全唐诗》收录其创作的《句》和《和主司王起》等两首诗词。著名诗人杜牧有《池州春送前进士蒯希逸》诗。查看更多蒯希逸的诗文
  • 朱褒 朱褒 朱褒,永嘉人。善属诗文。值寇乱,据州,以同姓结援朱温(梁太祖)。奏授温州刺史,充静海军使。昭宗大顺元年(890)朱褒以其兄朱诞为温州刺史。昭宗乾宁元年(894)朱褒又以其兄朱著为温州刺史。朱著,一名绪,字膺明,永嘉人,唐昭宗时登进士第,后仕梁。昭宗天复元年(901)朱褒再任温州刺史。昭宗天复二年(902)四月,朱褒卒,其兄朱敖自为刺史,主理州事。十二月,被稗将丁章驱逐。自中和元年(881)至天复二年(902),朱氏兄弟交替为刺史,占据温州达22年之久。昭宗天复三年(903)四月,丁章因残暴自大,为木工李彦查看更多朱褒的诗文