当前位置: 首页  古诗文  山房春事二首
  • 风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。
    数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。
    庭树不知人去尽,春来还发旧时花。
    参考资料: 1、刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
  • 译文
    春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。
    门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。

    梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。
    园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。

    注释
    山房:营造于山野的房舍、别墅。春事:春色、春光。
    恬:这里指风柔和。
    衣桁(héng):犹衣架,挂衣服的横木。
    笔床:卧置毛笔的器具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时离手。
    梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。日暮:傍晚,太阳落山的时候。
    极目:纵目,用尽目力远望。萧条:寂寞冷落;凋零。
    发:绽放。

    参考资料: 1、刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
  •   第一首诗切合题意,纯是一首写景诗,写的是浓郁的春光充天塞地,不仅山野处处万紫千红,连山房书屋都被蜂蝶花木占领。这在一定程度上反映出作者对生活的热爱,对前途充满信心。作者先写近景,在他笔下,春风是柔和的,日光是温暖的,春意盎然。第二句选取了春天里很有代表性的生命:蝴蝶和蜜蜂,作者没有描写它们忙着采蜜的景象,而是写了它们误入厅房,并着一“乱”字,生动形象表现了蜂蝶之忙,进一步表现了春日的勃勃生机。第三、四句转入写静景,柳树的枝条在春风中飘舞,低过了晾衣的横木,在风的吹送下,一片山花落在了笔床上。虽是静景,但作者却是动静结合的描绘——两句都与风有关,而并没有直接写风,可见作者观察细微而笔力不凡。

      第二首诗是吊古之作。梁孝王曾在梁园中设宴,一代才人枚乘、司马相如等都应召而至。到了春天,更见热闹:百鸟鸣啭,繁花满枝,车马接轸,士女云集。

      就是这样一个繁盛所在,如今所见,则是:“梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。”这两句描画出两幅远景:仰望空中,晚照中乱鸦聒噪;平视前方,一片萧条,唯有三两处人家。当年“声音相闻”、“往来霞水”(枚乘《梁王兔园赋》)的各色飞禽不见了,宫观楼台也已荡然无存。不言感慨,而今古兴亡、盛衰无常的感慨自在其中。从一句写到二句,极自然,却极工巧:人们对事物的注意,常常由听觉引起。一片聒噪声,引得诗人抬起头来,故先写空中乱鸦。“日暮”时分,众鸟投林,从天空多鸦,自可想见地上少人,从而自然引出第二句中的一派萧条景象。

      诗人在远望以后,收回目光,就近察看,只见庭园中的树木,繁花满枝,春色不减当年。就象听到丁丁的伐木声,更感到山谷的幽静一样,这突然闯入他的视野中的绚丽春光,进一步加深了他对梁园极目萧条的印象。梁园已改尽昔日容颜,春花却依旧盛开。“庭树不知人去尽,春来还发旧时花。”诗人不说自己深知物是人非,却偏从对面翻出,说是“庭树不知”;不说此时梁园颓败,深可伤悼,自己无心领略春光,却说无知花树遵循自然规律,偏在这一片萧条之中依然开出当年的繁花。感情极沉痛,出语却极含蓄。

      作为一首吊古之作,梁园的萧条是诗人所要着力描写的。然而一、二两句已经把话说尽,再要顺着原有思路写出,势必叠床架屋。诗人于紧要处别开生面,在画面的主题位置上添上几笔艳丽的春色。以乐景写哀情,相反而相成,梁园的景色愈见萧条,诗人的吊古之情也愈见伤痛了,反衬手法运用得十分巧妙。

      全诗分前后两部分,笔法不同,色调各异,然而又并非另起炉灶,“庭树”与“飞鸦”暗相关合(天空有鸟,地上有树)。篇末以“旧时花”遥应篇首“梁园”,使全诗始终往复回还于一种深沉的历史感情之中。历来运用反衬手法表现吊古主题的作品固然不少,但有如此诗老到圆熟的,却不多见。

    参考资料: 1、高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:616-617 3、徐元渠.高适岑参诗选注:上海古籍出版社,1983:82-83
  •   这两首诗虽然都与春事有关,但内容与情调很不一致,可能不是同一时间的作品,不能算作组诗,只是编辑者的凑合。唐玄宗开元二十九年(741)秋,岑参由匡城至大梁。次年春,游梁园,第二首诗即作于游梁园后,而第一首可能作于此前。

    参考资料: 1、高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 2、谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
唐代的其他诗人
  • 薛元超 薛元超 薛元超(623年-684年),名振,以字行,蒲州汾阴(今山西万荣)人,唐朝宰相,隋朝内史侍郎薛道衡之孙,文学馆学士薛收之子。薛元超出身于河东薛氏西祖房,早年以门荫入仕,历任太子舍人、给事中、中书舍人、黄门侍郎、饶州刺史、东台侍郎、简州刺史、正谏大夫,袭爵汾阴县男。仪凤元年(676年),薛元超拜相,授中书侍郎、同中书门下三品。永隆二年(681年),升任中书令,兼任太子左庶子,辅佐太子监国,并在唐中宗继位后因病致仕。光宅元年(684年),薛元超病逝,时年62岁。追赠光禄大夫、秦州刺史,谥号文懿,并陪葬乾陵。查看更多薛元超的诗文
  • 吕炅 吕炅 吕炅,生卒年不详。一说字子元,排行二,缑氏(今河南偃师南)人。泽州刺史吕牧子。德宗贞元十九年(803)举博学宏词科。与元稹、白居易同年,贞元、元和间交往颇频。宪宗元和初为校书郎。四年(809)与元稹会于洛阳陶化坊。行事怪诞,韩愈曾作诗讥之。事迹见《元和姓纂》卷六、《登科记考》卷一五、《元氏长庆集》等。《全唐诗》存诗1首。查看更多吕炅的诗文
  • 来济 来济 来济(610年-662年),唐朝宰相,隋朝左翊卫大将军来护儿之子。进士出身,贞观年间,任通事舍人。后迁中书舍人,与令狐德棻等撰《晋书》。永徽二年(651年),拜中书侍郎,兼弘文馆学士,兼修国史。永徽四年(653年),加同中书门下三品。永徽六年(655年),拜中书令、检校吏部尚书。因反对废黜王皇后,被武则天所恨。显庆元年(656年),兼太子宾客,进南阳县侯。显庆二年(657年),又兼太子詹事。后坐褚遂良事累贬庭州刺史。龙朔二年(662年),西突厥入寇,力战阵亡,时年53岁。著有文集三十卷,《新唐书志》传于世查看更多来济的诗文
  • 卓英英 卓英英 卓英英,成都(今属四川)人,生卒年不详,唐宪宗元和年间在世,与卢眉娘是同一时代的人。《全唐诗》存诗4首,其事迹据其诗推知。查看更多卓英英的诗文
  • 薛曜 薛曜 薛曜(?-704年),字异华,蒲州汾阴(今山西万荣县)人。唐朝大臣,中书令薛元超长子。世为儒雅之家,以文学知名,尚城阳公主。附会张易之,官至正谏大夫。著有《三教珠英》,文集二十卷,《全唐诗》收录五首。工于书法,成为瘦金体之祖。查看更多薛曜的诗文
  • 阎防 阎防 阎防,今河南南阳人,唐代诗人。唐玄宗开元二十二年(734)李琚状元及第,同榜的颜真卿敬重阎防,想把他推荐给朝廷,但他不屈从。阎防喜好古物,而且知识广博高雅,诗句朴素,气魄清爽,在山水间放荡。在终南山丰德寺结茅茨读书,后来信命,不思进取,以此自终。与岑参、刘昚虚交好。开元二十二年李琚榜及第。颜真卿甚敬爱之,欲荐于朝,不屈。为人好古博雅,诗语真素,魂清魄爽,放旷山水,高情独诣。于终南山丰德寺结茅茨读书,百丈溪是其隐处,题诗云:“浪迹弃人世,还山自幽独。始傍巢由踪,吾其获心曲。”又云:“养闲度人事,达命知止足。查看更多阎防的诗文