当前位置: 首页  古诗文  遣遇
  • 磐折辞主人,开帆驾洪涛。
    春水满南国,朱崖云日高。
    舟子废寝食,飘风争所操。
    我行匪利涉,谢尔从者劳。
    石间采蕨女,鬻市输官曹。
    丈夫死百役,暮返空村号。
    闻见事略同,刻剥及锥刀。
    贵人岂不仁?视汝如莠蒿!
    索钱多门户,丧乱纷嗷嗷。
    奈何黠吏徒,渔夺成逋逃!
    自喜遂生理,花时甘缊袍。
    参考资料: 1、姜海宽.杜甫诗歌选读 祥注本:中州古籍出版社,2014:668
  • 译文
    在岳阳我恭敬地辞别了当地的主人,扬帆开船,乘驾波涛顺湘江南下。
    春水涨满了南国,在阳光的高照下,湘江两岸崖壁赤红,山河显得绮丽。
    船夫废寝忘食辛苦行舟,然而那回旋风掀起恶浪,不时地与船夫竞控船桨。
    这次行船颇不顺利,特意多谢船老大及船夫一路辛苦了。
    在途中我见到山间有一位采蕨菜的妇女,为向官府交纳税赋而到市上出卖蕨菜。
    她的丈夫被各种劳役折磨而死,日暮时回到空荡荡的荒村中看到四壁皆空她号啕大哭。
    所听到和看见的情况大致相同,官府的侵夺剥削已经到锥刀之末。
    况且那班显贵的官员多么残暴,无仁厚之德,看待你们这些老百姓如杂生的野草。
    收取钱税的门路真是多种多样,挣扎于死亡祸乱中众多的黎民百姓哀号声一片。
    怎奈那些奸猾的小吏们,肆意掠夺老百姓的财物,造成老百姓在外逃亡。
    自己庆幸还能顺从我生存的道理,尽管花开天暖,我甘愿穿着这破旧的绵袍。

    注释
    磐(pán):一种屈形的玉或石作的乐器。磐折:形容作揖时弯腰的样子,这里有恭敬意。主人:指接待宾客的人。
    开帆:犹开船。驾:犹乘。
    春水:春天的江河之水。满:指涨满。南国:泛指我国南方。
    朱崖:即丹崖,赤崖,红色的山崖,绮丽的岩壁。云日:本指云和日,有时亦偏指日光,有时亦偏指太阳。
    舟子:船夫。废寝食:即废寝忘食。顾不得睡觉,忘记了吃饭。常形容专心致志。
    飘风:旋风,暴风。争:争夺。操:操纵。
    行:(车船)行驶。匪:通“非”。不,不是。 利涉:顺利渡河。
    尔:谓船夫。从者:随从人员。亦指仆从,帮忙的。劳:操劳。
    石间:山间。石,犹山。采蕨(jué)女:采蕨菜的妇女。
    鬻(yù)市:上市买卖。输:交纳。官曹:官吏的办事机关;官吏的办事处所。
    百役:各种战役,亦指各种劳役。
    号:哭,大声哭。
    闻见:听到和看见。事:事情,情况。略同:大致相同。
    刻剥:侵夺剥削。及:至,到。锥刀:特指微利。
    贵人:显贵的人。岂:副词。表示进一层的意思,相当于“况且”。
    莠蒿(hāo):两种杂生的野草,这里指微贱。莠,田间常见的杂草,生禾粟下,似禾非禾,秀而不实。因其穗形像狗尾巴,故俗称狗尾巴草。蒿,即蒿草。
    索钱:收取钱税。索,索取,讨取。 门户:途径,门径。
    丧乱:死亡祸乱。多以形容时势或政局动乱。纷:众多。嗷嗷:哀鸣声,哀号声。
    奈何:无奈,怎奈。黠(xiá)吏:奸猾之吏。黠:狡猾。黠吏徒,指奸猾的小吏们。
    渔夺:侵占,掠夺。渔,掠夺、骗取。逋(bū)逃:本指逃亡的罪人,诗中指逃亡在外的贫穷人。逋,逃窜,逃亡。
    自喜:自己庆幸。遂:如愿,顺从。生理:生存的道理。
    花时:指作者作此诗时为春暖花开之时。甘:情愿,乐意。缊(yùn)袍:以乱麻为絮的棉袍。古为贫者所服。缊,乱麻或新旧混合的绵絮,乱絮。

    参考资料: 1、姜海宽.杜甫诗歌选读 祥注本:中州古籍出版社,2014:668
  •   这首诗是唐代宗大历四年(769)杜甫在由岳阳去往长沙的途中所作。安史乱后,为了弥补国用不足,同时也对兼并加以抑制,代宗不得不改租庸调之法为以亩定税,分夏秋两季完纳。然终因政治腐败,层层盘剥,人民不堪其苦。诗人舟行于湘江上,看到岸上有民女采摘蕨菜卖钱纳税,心怀抑郁,虽欲自遣,事不可泯,因而赋诗。

    参考资料: 1、杜甫.杜甫诗集 插图本 增订版:凤凰出版社,2013:265
  •   一至八句述舟行风涛之险.杜甫在岳阳受到当地朋友热情款待,在一个春水泛滥红日高照的时刻,躬腰告辞主人,乘着帆船,沿湘江南行。从岳阳到长沙是逆水行舟,朱崖澄澈,江涛汹涌,又遇恶风,可以想见,舟行极不顺利。诗人没有用夸张手法正面描写,“舟楫风涛之险”,却着力描写船夫、仆役废寝忘餐地与风浪搏斗,战胜艰险的经过。

      九至二十句描写沿途所见官府横征暴敛迫使人民家破人亡的悲惨情景。浦起龙说:“中十二句,从‘采蕨’寡妇触发出来,随以‘闻见略同’句,推广畅论,极淋漓恺恻之致。”作者见到沿江山石间采蕨的妇女,因无钱缴纳苛捐杂税,只得把采来的野菜送到市场出售,用卖得的钱向官府交税。而她的丈夫此时已被繁重徭役折磨致死,她疲惫不堪,回到人烟稀少的村子,触景生情,号啕不止。诗人由亲眼见到令人摧肝折胆的悲惨景象,而联想平日听见与此大略相同的事例,同情之心由然生起。很显然,出现在诗人笔下的是具普遍意义的典型。 “贵人”们视人民如“莠蒿”,他们残酷剥削人民,不放过“锥刀之末”的微利。他们和爪牙“黠吏徒”巧立名目,勒索,掠夺百姓财物,造成千家逃亡,嗷嗷告谁。他从一个侧面深刻地揭露了残酷的社会现实,反映了人民的痛苦,表现了热爱人民的精神。

      最后两句带有总结性质。诗人说,此次乘舟远涉,历尽风涛之险,固然劳苦极了,但同繁重徭役赋税压迫下的人民相比,自己总还能生活下去。尽管暮春三月百花盛开的时节还穿着旧棉袄,但也感到心“甘”情愿。这当然是诗人无可奈何聊以自慰的话。一个曾经在朝廷任职的大诗人,在春暖花开季节尚无春衣更换,那么广大穷苦百姓当时生活的困苦就可想而知了。这两句也反映了杜甫把个人生活置之度外,始终关心着广大人民的痛苦的博大胸怀。

      此诗是杜甫晚年之作,但从中可以看出,他精神不减当年,对黑暗社会现实进行深刻揭露和辛辣讽刺,依旧放射出现实主义的光芒。

    参考资料: 1、陶道恕.杜甫诗歌赏析集:杜甫诗歌赏析集,1993:550-552
唐代的其他诗人
  • 刘兼 刘兼 刘兼,[约公元九六0年前后在世](即约周末宋初间前后在世)字不详,长安人,官荣州刺史。兼著有诗一卷,(《全唐诗》)传于世。查看更多刘兼的诗文
  • 顾在镕 顾在镕 顾在镕,唐诗人。苏州人。僖宗光启二年(886)进士及第,余不详。查看更多顾在镕的诗文
  • 窦叔向 窦叔向 窦叔向 [唐](约公元七六九年前后在世)字遗直,京兆金城人。(旧唐书作扶风平陵人。此从新唐书)学识:文学家。家庭出身:官宦之家,同昌司马窦亶之子。生卒年均不详,约唐代宗大历四年前后在世。以工诗称。大历初,登进士第。少与常衮同灯火,及衮为相,引擢左拾遗,内供奉。及坐贬,亦出为溧水令。卒,赠工部尚书。五子群、常、牟、庠、巩,皆工词章,有《联珠集》行于时。叔向工五言,名冠时辈。集七卷,今存诗九首。《新唐书艺文志》传于世。代表作品:《贞懿皇后挽歌》、《夏夜宿表兄话旧》等。查看更多窦叔向的诗文
  • 裴諴 裴諴 裴諴,唐朝诗人,闻喜人,晋公度之从子,官历职方郎中、太子中允。诗五首。查看更多裴諴的诗文
  • 封敖 封敖 字硕夫。渤海蓨(河北景县)人。元和十年(815)举进士。唐文宗大和年间任右拾遗。唐武宗会昌初年以左司员外郎、知制诰召为翰林学士,拜中书舍人,迁御史中丞。唐宣宗即位。历礼部、吏部侍郎,封渤海县男。拜平卢、兴元节度使,为左散骑常侍。查看更多封敖的诗文
  • 元载 元载 元载(713~777年),字公辅,凤翔府岐山县(今陕西岐山县)人。唐朝中期宰相。大历十二年(777年),唐代宗命左金吾大将军吴凑逮捕元载和王缙,全家坐罪赐死。兴元元年(784年),唐德宗感念翊戴之功,诏复官职,许以改葬,谥号成纵。唐文宗即位,追谥为忠。查看更多元载的诗文