当前位置: 首页  古诗文  雨不绝
  • 鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞。
    阶前短草泥不乱,院里长条风乍稀。
    舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣。
    眼边江舸何匆促,未待安流逆浪归。
    参考资料:
  • 译文
    喧哗的雨已经过去、逐渐变得细微,映着天空摇漾的是如丝的细雨飘飞。
    石阶前小草沾了泥并不脏乱,院子里柳条上的风也陡然变得稀少起来。
    舞石应立即带着乳子起飞,且不要因播撒云层濡湿自己的仙衣。
    眼前江船何其匆促,不等到江流平静就迎着风浪归去。

    注释
    《杜诗演义》:先之以鸣雨,继之以微雨,故题云《雨不绝》。
    鸣雨:雷雨。边连宝:大雨易绝,细雨难绝。大雨过而继以细雨,则倍难绝。谚所谓雨后毛不晴也。
    映空:犹阴空,天色昏暗。《通俗文》:日阴曰映。飏(音扬),飞扬。如丝飞,指细雨绵绵。
    长条:指柳树枝条,例如庾信诗“河边杨柳百尺枝,别有长条踠地垂”(《杨柳歌》),以及杜甫绝句“隔户杨柳弱嫋嫋,狂风挽断最长条”。有人认为“长条”指雨,恐非。仇兆鳌注:草不沾污,见雨之微。风虽乍稀,雨仍未止也。
    “舞石”句用典。舞石将乳子,见于《水经注》卷三十八:湘水东南流径石燕山东,其山有石一,绀而状燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷风相薄,则石燕群飞,颉颃如真燕矣。旋应:很快。将:带领。这句是用传说中石燕来形容风中的雨点。
    《杜律演义》:莫自湿,劝神女莫久行雨,而自湿其衣也。仇注:舞燕将子,记暮春雨。行云湿衣,切巫山雨。这里也用了一个典故,出自战国时期宋玉的《高唐赋》序:昔者先王(指楚怀王)尝游高唐。怠而昼寝,梦见一妇人,曰:“妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之,去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
    舸(音葛):船。何:何其。匆促:匆忙、仓促。
    “未待”句是说,未等水流平稳,就逆流而归。

  •   此诗当作于公元766年(唐代宗大历元年),当时杜甫55岁,住在夔州(今重庆奉节)。当年可能雨水较多,此篇前杜甫已有数首诗咏雨。

  •   清初学者仇兆鳌《杜诗详注》:此诗上六句写雨中景物,末二句写雨际行舟。风狂雨急,故鸣而有声,既过则细若飞丝矣。草不沾污,见雨之微。风虽乍稀,雨仍未止也。舞燕将子,记暮春雨。行云湿衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫对冒险营运表示担忧。

      清代杜诗研究家浦起龙《读杜心解》:“望晴之词,祝其止舞而挟子以游,停云而振衣适志,已引动欲归义。乳子本说燕雏,仙衣本说神女,公乃借形挈家归去之志也,运古入化。”

      当代诗人谢颐城认为仇兆鳌对“舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣”两句的注解有问题,浦起龙“运古入化”的评语也不恰当。他认为杜甫借“舞石”“将乳子”,表示自己将“挈家归去”;借巫山神女的典故“行云莫自湿仙衣”,是提醒自己不能只顾“行云”、游览潇洒,而延误了归程。同时谢颐城认为这首诗最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不协调。

唐代的其他诗人
  • 万楚 万楚 万楚,唐诗人。开元年间登进士及第。沉迹下僚,后退居颍水之滨。与李颀友善。清沈德潜谓其《骢马》诗“几可追步老杜”(《唐诗别裁集》)。《国秀集》选其诗三首,《全唐诗》存其诗八首,《全唐文》存其文一篇。生平事迹见《李颀集》卷上、《唐诗纪事》卷二0。查看更多万楚的诗文
  • 邵谒 邵谒 邵谒唐(约公元860年前后在世)字不详,广东韶州翁源人。唐代“岭南五才子”之一。生卒年均不详,约唐懿宗咸通初前后在世。查看更多邵谒的诗文
  • 史青 史青 史青,唐朝零陵人。聪敏强记。今存诗一首。查看更多史青的诗文
  • 闾丘均 闾丘均 闾丘均,字不详,益州成都人。生卒年均不详,唐中宗景龙三年在世。以文章著称。景龙中,(公元七o八年左右)为安乐公主所荐,起家拜太常博士。主败,坐贬为循州司仓。卒于官。均著有文集三十卷,(新唐书志作二十卷,旧唐书本传作十卷。此从旧唐书志)行于世。查看更多闾丘均的诗文
  • 于结 于结 于结,生卒年不详。雍州高陵(今陜西高陵)人。约于代宗大历中应进士试。十四年(779)崔宁欲荐为御史,为宰相杨炎所沮。德宗时累迁吏部员外郎,终谏议大夫。事迹散见《元和姓纂》卷二、《新唐书·宰相世系表二下》、《郎官石柱题名考》卷四。《全唐诗》存诗1首。查看更多于结的诗文
  • 陆肱 陆肱 [唐]大中九年(八五五)进士,咸通(八六o至八七三)中牧南康郡。查看更多陆肱的诗文