• 谪弃殊隐沦,登陟非远郊。
    所怀缓伊郁,讵欲肩夷巢。
    高岩瞰清江,幽窟潜神蛟。
    开旷延阳景,回薄攒林梢。
    西亭构其巅,反宇临呀庨。
    背瞻星辰兴,下见云雨交。
    惜非吾乡土,得以荫菁茆。
    羁贯去江介,世仕尚函崤。
    故墅即沣川,数亩均肥硗。
    台馆集荒丘,池塘疏沈坳。
    会有圭组恋,遂贻山林嘲。
    薄躯信无庸,锁屑剧斗筲。
    囚居固其宜,厚羞久已包。
    庭除植蓬艾,隟牖悬蟏蛸。
    所赖山水客,扁舟柱长梢。
    挹流敌清觞,掇野代嘉肴。
    适道有高言,取乐非弦匏。
    逍遥屏幽昧,澹薄辞喧呶。
    晨鸡不余欺,风雨闻嘐嘐。
    再期永日闲,提挈移中庖。
    参考资料:
  • 译文
    遭贬被弃可不同于隐逸,只在近郊登山散心。
    不敢与伯夷、巢父比肩,只求能缓解心中的郁闷。
    高高的朝阳岩俯瞰清江,幽深的洞窟神龙深潜。
    朝阳才照过开阔的岩口,又跃过了岩顶的树林之颠。
    西亭建在岩洞顶端,突起的屋檐伸向蓝天。
    抬头已看见星辰升起,亭下可看见云腾雨欢。
    可惜这不是我的故乡,广袤的原野香草弥漫。
    儿时曾去过长江边上,历来求仕都只在中原.
    我的故乡就在沣水边,家宅附近有数亩良田。
    山丘上建有亭台馆舍,池塘与深泽碧水相连。
    只因恋着仕途的官职,于是招来山林的嘲讽。
    微薄的我确实没有用,琐屑的俗事看得太重。
    囚居异地固然是活该,蒙受的羞辱早已包容。
    我在庭院里种了蓬艾,窄小的窗户悬着蟏蛸。
    幸有山水客屈就来访,驾一叶扁舟摇着长梢。
    舀一瓢清流胜过美酒,采摘些野菜可代佳肴。
    志趣相一致言谈高妙,互相娱乐也无需弦匏。
    逍遥的生活驱走了晦气,淡薄的心境隔断了喧嚣。
    报晓的公鸡不会欺骗我,风雨中听见了鸡鸣嘐嘐。
    我希望还会有更多闲暇,携家厨再来此游乐逍遥。

    注释
    朝阳岩:在今永州芝山城西朝阳公园内,位于潇水西岸。西亭:即刺史窦泌为元结建的茅阁。唐诗人元结到永州游过朝阳岩并为之命名后,窦泌为其建茅阁于其上。元结比柳宗元来永州早四十年,故西亭即“茅阁”。
    隐沦:隐居。登陟(zhì志):登上。
    伊郁:忧郁,忧怨。夷巢:即伯夷、巢父,古代的高士。
    回薄:动荡。
    反宇:屋檐突起的瓦头。呀庨(xiào笑):深广的太空。呀:太空。庨:深广的样子。
    菁茆(jīng máo京毛):即菁茅,一种香草,古代祭祀用以漉酒去滓。
    羁贯:儿童的发髻。函崤:函谷关、崤山,泛指中原地区。
    沣(fēng风):沣水。肥硗(qiāo敲):肥沃。
    沈坳:很深的坳泽。
    圭组:指仕途,官场。圭:古代帝王、诸侯举行隆重仪式时所用的玉制礼器,形制大小,因爵位及用途不同而异。组:古代佩印用组,引申为官印或作官的代称。
    锁屑:即琐屑,烦细,细碎。斗筲(shāo烧):量器。斗,容十升;筲,竹器,容斗二升。
    隟牖(xì yǒu细有):狭小的窗户。隟,同隙;牖,窗户。蟏蛸(xiāo shāo消烧):虫名,长脚蛛,俗称喜蛛。
    觞(shāng伤):盛有酒的杯。掇(duō多)摘取,拾取。
    弦匏(páo袍):指乐器。琴瑟为弦,笙竽为匏。
    喧呶(náo挠):声音嘈杂刺耳。
    嘐(xiāo消)嘐:鸡鸣声,象声词。
    中庖(páo袍):家中的庖厨。

  •   公元766年,时任道州刺史的唐诗人元结“自舂陵至零陵”,感叹“岩洞此邦之形胜也”,因其东向,每当旭日东升,烟光石气,激射成彩,遂命之为“朝阳岩”。柳宗元贬居永州后,亦常到此游览,借以排忧遣怨。此诗是公元806年(元和元年)柳宗元第一次游朝阳岩所作。

  •   诗的前十四句抒写诗人谪居永州后的心境,描绘朝阳岩及西亭的美景。首句的“弃”,点出了诗人谪居的心情。柳宗元来到偏远的永州,远离了政治文化中心,一种遭遗弃的感觉始终折磨着他。诗人“弃”而来到偏远的永州,伯夷、曹父洁身自好,两种心境大相径庭,所以在永州附近登山临水,只求缓解一下忧郁的心情。正如他在《与李翰林建书》中所云,只是“闷即出游”而已。这次来到朝阳岩,景色果真异常优美:位于潇水西岸悬崖绝壁上的朝阳岩俯瞰着奔腾的江水,洞窟幽深,岩口开阔,温暖的阳光在树梢盘旋;岩顶的西亭檐牙高啄,气势不凡,亭后星光点点,亭下却是云雨交替,一亭之上下而气候不齐,这确实是难得的自然景观。如此美景,使诗人情不自禁的发出了“惜非吾乡土”的感叹。眼前的美景虽然赏心悦目,但毕竟不是自己的故乡。“信美非所安,羁心屡逡巡。”(《登蒲洲石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山》)此情此景,不禁勾起诗人的故乡之思。

      于是,诗歌自然而然地转写思乡述旧之情,抒写其抱负与不幸。公元784年(德宗兴元元年),柳宗元曾随父亲移居夏口(今湖北武昌),“羁贯”句指的应该就是这次南迁,这时柳宗元12岁。可历来求仕都只在经济文化相对发达的中原地区,柳宗元也在16岁那年回到了他出生、成长的长安。当然,诗人追求的不是功名利禄,而是“利安元元”的政治理想。他21岁中进士,因父丧耽误了几年,至26岁始任集贤殿正字,此后春风得意,一路青云,33岁时被提升为礼部员外郎,与王叔文、刘禹锡等人大刀阔斧革新政治,兴利除弊。那是他一生最得意的时期。诗人满怀留恋地描写了他在长安的故居:故居就在沣水边上,那里有肥沃的田地、宽敞的台阁馆舍、碧波荡漾的池塘。如此美好的故居不能不令囚居蛮夷之地的柳宗元思念,更何况那是他施展才华,实现理想和抱负的地方。诗人虽然是以自嘲的口吻说自己曾迷恋仕途官场,落得贻笑山林的尴尬,说自己太微薄无用,把官场升迁的琐事看得过重,但这自嘲里包含的是万般无奈与满腔忧愤,是“出师未捷身先死,长使英雄泪沾巾”的叹惋。实际上,志大才高的柳宗元就是被贬到永州后,也一直没有熄灭他的理想之火,这在他羁永期间的许多诗文中都可以找到明证。

      故乡之恋,往事之思,使诗人的心灵备受煎熬。于是诗人又回到现实,写他在永州的囚居生活。“囚居固其宜”自然也是自我解嘲。诗人在《对贺者》中也曾说“凡吾之贬斥,幸矣,而吾又戚戚焉何哉?”但在内心深处,他并不认为自己是罪有应得,在《与许京兆孟容书》里,他曾那样执着地为自己辩解过。“厚羞久已包”则是真实的表白,也正是因为有能包容“厚羞”的胸怀,才成就了一个伟大的思想家、文学家柳宗元。诗人接着描写了他在永州的陋居:院子里种植着蓬艾,狭小的窗户上结满了蜘蛛网。这与他的故居形成了非常鲜明的对比。初到永州的柳宗元寄居在龙兴寺,终日与僧人为邻,过着孤寂的幽居生活,所幸常有一些喜好山水的客人来访,于是诗人常与他们结伴而行,登山临水,访寻名胜,饮清流,烹野菜,志趣相投,言谈高妙,醉舞欢歌,其乐也融融。诗人说,这种逍遥的生活驱除了心中的晦气,淡泊的心境隔断了尘世的喧嚣,荒僻的谪居地倒成了他躲风避浪的宁静港弯。于是,当他每天清晨听见鸡鸣嘐嘐的时候,竟萌生了希望这样的日子更多些,或者干脆把家厨也带来过过这种逍遥生活的念头。表面上看,诗人把自己的囚居生活写得充满乐趣,其实不然,他在《与李翰林建书》中给自己的囚居生活打了个比方:譬如常年关在监狱里的囚徒,遇上好天气出来活动一下筋骨,在墙上磨擦搔痒,也感到很舒服,但这样的舒服不是能长久享受的。这才是诗人心灵的真实表白。

      柳宗元这首五言古诗,以记游为题,从描绘眼前景物入手,继而写故乡之恋,往事之思,囚居之“趣”,运思缜密,蕴涵深远。他将个人遭际与满怀忧愤含融在山水诗之中,将深沉的忧思隐含在浅淡的微笑之内,“句中有余味,篇中有余意”(姜夔),细细吟咏,回味无穷。

唐代的其他诗人
  • 高璩 高璩 高璩(qú)(?-865年),字莹之,唐朝官员,唐懿宗年间曾短暂任宰相,为期两个月。高璩是北齐皇族后裔,先祖高士廉在唐太宗朝拜相,尽管高家并未因此而显贵,但高璩的伯父高少逸和父亲高元裕都成为朝廷名臣。唐宣宗之子唐懿宗继位后,高璩任东川节度使,不久又被召回长安任兵部侍郎,授同中书门下平章事,于是成为宰相。两个月后他就去世了,并得到追谥。但因为高璩生前和不良人士来往频繁,在太常博士曹邺坚持下,他得了一个“剌”的恶谥。查看更多高璩的诗文
  • 卢宗回 卢宗回 卢宗回,生卒年不详。字望渊,南海(今广东广州)人。少时读书废寝忘食,善学不倦,同舍生见其所作,嫉之,假他事殴辱。宗回逊谢,恬不与较,由是为乡党所重。登元和十年(815年)进士第,官终集贤校理。以父疾归,卒。事迹散见《唐诗纪事》卷四八、《广东通志》(《四库全书》本)卷四四。《全唐诗》存诗1首。查看更多卢宗回的诗文
  • 卫万 卫万 玄宗天宝前人。生平不详。其诗曾收入李康成《玉台后集》。事迹见《盛唐诗纪》卷一〇七。《全唐诗》存诗1首。查看更多卫万的诗文
  • 杨续 杨续 杨续,弘农华阴人,隋观王杨雄之子,杨恭仁、杨师道的兄弟。贞观中,为郓州刺史。生年和卒年不详。杨续出身名门望族,为隋观王杨雄之子。颇有辞学,著有文集十卷,《两唐书志》传于世。贞观中,为郓州刺史。儿子杨思止,孙子杨执柔、杨执一。则天时期,以则天外戚很是优宠,提拔杨执柔为宰相,同中书门下三品。杨执一神龙初以诛张易之功封河东郡公,累至右金吾卫大将军。查看更多杨续的诗文
  • 梁琼 梁琼 梁琼,女诗人。生平无考。《全唐诗》存诗4首、断句2,分别出自《才调集》卷一〇、《文苑英华》卷二〇四、《万首唐人绝句》卷九七、《吟窗杂录》卷三〇。查看更多梁琼的诗文
  • 杨容华 杨容华 杨容华,约生活于唐高宗永徽元年至武后载初(650--690)年间,华阴(今陕西华阴境内)人,初唐四杰杨炯之侄女。故而明陆时雍的《唐诗镜》卷八称:“清丽,故有家风”。明代程羽文的《鸳鸯牒》中说:“杨容华,莺吭亮溜,鸹戗非群,宜即配王子安、骆宾王、卢升之,蜚声振藻,不忝四家”。查看更多杨容华的诗文