• 余谪居黄,三见重九,每岁与太守徐君猷会于栖霞。今年公将去,乞郡湖南。念此惘然,故作此词。笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。华发萧萧,对荒园搔首。赖有多情,好饮无事,似古人贤守。岁岁登高,年年落帽,物华依旧。
    此会应须烂醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。摇落霜风,有手栽双柳。来岁今朝,为我西顾,酹羽觞江口。会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。
    参考资料: 1、王水照 王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:150-151 2、王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:95-96
  • 译文
    自笑劳苦的生涯如一梦醒来,原是留在他乡流浪过三次重九节的人。发花白又稀疏,面对荒废的园圃搔头。幸运有多情谊的人,喜欢饮酒而无诉讼事,好像古代无为而治的贤明太守。年年登高,年年宴饮,那美好的景物依旧不变。
    这次登高宴会按理要痛饮,照常佩带紫菊茱萸,还要细看多嗅。草木凋零,秋风为霜,其中有我俩雪堂前栽的两棵柳树。明年的今天,我为你移居潇湘,洒酒于江口。我将和黄州的人共同享受您留下的恩惠,如饮长江水般的美酒。

    注释
    醉蓬莱:词牌名。双片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韵。君猷(yóu):徐大受,当时黄州知州。
    栖霞:栖霞楼,宋代黄州四大名楼之一,在黄冈市赤鼻矶上。
    今年公将去,乞郡湖南:今年徐守将离开黄州,要求到湖南作知州。
    惘(wǎng)然:恍惚,忧思的样子。
    华发:白发。萧萧:稀疏的样子。
    落帽:代指宴饮。
    烂醉:痛快饮酒。
    重嗅:反复闻嗅。
    西顾:徐君猷赴任湖南在黄州之西,故名。
    酹(lèi):饮酒前把酒洒在地上或水上以祭神祝福。羽觞(shāng):酒器。
    州人:黄州人。
    饮:喝,这里指享受。遗爱:官员有德政,给后人留下仁爱。
    醇酎(chún zhòu):反复酿造的醇厚老酒。

    参考资料: 1、王水照 王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:150-151 2、王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:95-96
  •   上片,从三年贬居生活体验着墨,写对徐守君猷的深厚情谊。开头三句,自嘲劳苦的生活如一场梦,贬居三年,成为他乡的游子。“笑”字一领对偶句,心思全出。接着两句,进深一层,写人生易老天也老。“华发”、“荒园”均是衰老的象征,“搔首”也无可奈何,抗御不住。“赖有”三句,笔锋一转,颂扬徐君猷的功德。值得庆幸的是:酒在肚里,事在心头,不因喝酒而糊涂误事。我遇到了徐守这样“多情”的人,“好饮无事”的人,“似古人贤守”的人。作者在《遗爱亭记》亦歌颂了徐君猷这些方面的功绩:“知黄州,未尝怒也,而民不犯;未尝察也,而吏不欺;终日无事,啸咏而已。”好一个贤明的太守。最后三句,照应序言“每岁”之笔,岁岁年年登高宴饮,“物华依旧”,情深谊长。

      下片,以节传情,以酒寄情。在痛饮中淋漓尽致地一吐为快。酒中多少事,酒中多少诗。开头三句,就点明此次相会宴饮极不平凡。酒逢知己千钟少,“应须烂醉”;此次登高观赏“紫菊茱萸”也不一般,应须“细看重嗅”。此处他点化运用了杜甫“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看”(《九日蓝田崔氏庄》)诗句,不露痕迹,且把“烂醉”与“细雨”、“茱萸”的内在联系巧妙地揉和起来了:除祸免灾。接着二句,醉里吐真言,我们的友谊天长地久,有“摇落霜风”的物候作证,“有手栽双柳”作证。“来岁”三句,发出深深的祝愿与希冀:“来岁今朝”,我为你西行而饯行,把酒洒满于江口来一个更大的“烂醉”。最后三句,总写徐守君猷的功绩,也是这首词的主题概括:我会和黄州的人,忘不了享受您的“遗爱”,如同痛饮“一江酹酎”的美酒,君子情谊,源远流长。“何武所至,无赫赫名,去而人思之,此之谓遗爱。”(《遗爱亭记》)

      这首词,表面看来,系例行重九登高宴饮之作,实是借题发挥,以节传话,以酒寄情,表达他们那样“惘然”之情和崇敬徐守君猷“相待如骨肉”和“狱草烟深”的功德。正因为酿酒、饮酒是人类认识自然、改造社会、求生存求发展的一种高级意识形态的历史活动,唯有酒是中国源远流长的文化发展的酵酶,唯有酒中人方能领略其中的韵味,所以东坡才写出如此真情实感、意境高超的词章来。

    参考资料: 1、王水照 王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:150-151 2、王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:95-96
  •   这首《醉蓬莱》作于宋神宗元丰五年(1082年)九月。从序言中可知:这是一次例行的重九宴饮徐太守于栖霞楼的活动。它不同于往常重九宴饮,而是为徐守即将离任赴湘前作的赠别词。

    参考资料: 1、王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:95-96
宋代的其他诗人
  • 郑域 郑域 生卒年均不详,约宋光宗绍熙中前后在世。淳熙十一年(1184)进士。曾倅池阳。庆元二年(公元1196年)随张贵谟使金,著有燕谷剽闻二卷,记金国事甚详。嘉定中官行在诸司粮料院干办。域能词,花庵词选中录存五首。赵万里《校辑宋金元人词》辑有《松窗词》一卷。杨慎《词品》卷四谓其《昭君怨》咏梅词“兴比甚佳”,又《画堂春·春思》词“乐府多传之”。查看更多郑域的诗文
  • 范曦文 范曦文 [约公元一二七九年前后在世]字景文,号药庄,钱唐人。生卒年均不详,约宋末前后在世。太学生,成淳二年,(公元一二六六年)与叶李等上书劾贾似道,似道文致其泥金饰斋,窜禹州。入元,程剧夫荐蔚曦文与赵孟頫于朝,孟应诏,曦文刘迄不受职。(绝妙好词笺云“以程钜夫荐,卷江浙懦学提转长兴丞”此从四库提要)流寓无锡以终。曦文著药庄废稿,又有对床夜话五卷,《四库总目》传于世。查看更多范曦文的诗文
  • 汪洙 汪洙 汪洙,字德温,鄞县(今宁波市鄞州区)人。元符三年(1100)进士,官至观文殿大学士。其幼颖异,九岁能诗,号称汪神童。父,汪元吉,曾任鄞县县吏。在王安石任鄞县县令时,因看重汪元吉的为人,特把汪元吉推荐给转运史,叫汪元吉负责明州府的法律方面(司法参军)的事务。查看更多汪洙的诗文
  • 陈耆卿 陈耆卿 陈耆卿(1180-1236),字寿老,号篔窗,台州临海人。方回《桐江集》卷三《读筼窗荆溪集跋》云“水心生于绍兴二十年庚午,筼窗生于淳熙七年庚子,少水心三十年。端平三年卒,年五十七。”嘉定七年,(公元一二一四年)登进士。嘉定十一年,求学于叶适,为适晚年得意门生。同年,尝为青田县主簿。十三年,为庆元府府学教授。官到国子监司业。耆卿著有篔窗初集三十卷,续集三十八卷,《郡斋读书附志》以有论孟记蒙、赤城志等,并传于世。查看更多陈耆卿的诗文
  • 仲并 仲并 约公元一一四七年前后在世]字弥性,江都(今江苏扬州)人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴中前后在世。幼好学强记,其母尝屏其所观书,几上仅余台历一册,明旦默记,纤悉不误。高宗绍兴二年(一一三二)进士,调平江府学教授。五年,通判湖州。七年,以张浚荐召至阙,为秦桧所阻,出通判镇江府。十六年,为言者所劾,降二官(《建炎以来系年要录》卷一五五),自是闲退二十年。孝宗隆兴元年(一一六三),擢光禄丞,晚知蕲州。查看更多仲并的诗文
  • 梁栋 梁栋 (1242——1305)字隆吉,湘州(在今湖北)人,迁镇江(今属江苏)。咸淳四年(1268)进士。迁宝应簿,调钱塘仁和尉,入师幕。宋亡,归武林,后卜居建康,时往来茅山中。《全宋词》存其词三首。查看更多梁栋的诗文